Miszna
Miszna

Komentarz do Awoda zara 1:5

אֵלּוּ דְבָרִים אֲסוּרִים לִמְכֹּר לְגוֹיִם, אִצְטְרוֹבָּלִין, וּבְנוֹת שׁוּחַ וּפְטוֹטְרוֹתֵיהֶן, וּלְבוֹנָה, וְתַרְנְגוֹל הַלָּבָן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, מֻתָּר לִמְכּוֹר לוֹ תַּרְנְגוֹל לָבָן בֵּין הַתַּרְנְגוֹלִין. וּבִזְמַן שֶׁהוּא בִפְנֵי עַצְמוֹ, קוֹטֵעַ אֶת אֶצְבָּעוֹ וּמוֹכְרוֹ לוֹ, לְפִי שֶׁאֵין מַקְרִיבִין חָסֵר לַעֲבוֹדָה זָרָה. וּשְׁאָר כָּל הַדְּבָרִים, סְתָמָן מֻתָּר, וּפֵרוּשָׁן אָסוּר. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אַף דֶּקֶל טָב וַחֲצָב וְנִקְלִיבָם אָסוּר לִמְכֹּר לְגוֹיִם:

To są rzeczy, których nie wolno sprzedawać bałwochwalcom: itztroblin (owoce cedru), b'noth shvach [rodzaje dużych białych fig] z ich kolcami [na których wieszają, Goj prawdopodobnie chcący przynieść je jako ofiarę do bałwochwalstwa], kadzidło i białego koguta. R. Juda mówi: wolno mu między innymi sprzedać białego koguta. [Jeśli Goj kupuje wiele kogutów od Żyda, wolno mu między nimi sprzedawać białego koguta; bo skoro bierze innych, jest oczywiste, że nie zamierza tego dla bałwochwalstwa.] A kiedy jest sam, podcina mu palec i sprzedaje mu, ponieważ nie poświęcają bałwochwalstwa ułomnego (zwierzęcia). Co do wszystkich innych rzeczy, jeśli nie określi (do czego użyje ich), jest to dozwolone (sprzedać jemu), a jeśli wyraźnie powie [że pragnie ich dla bałwochwalstwa], jest to zabronione. [Trzeba to powiedzieć, bo inaczej mógłbym pomyśleć, że ten człowiek naprawdę nie chce ich dla bałwochwalstwa, ale mówi, że tak, myśląc, że tak jak on jest oddany bałwochwalstwu, tak samo jest z wszystkimi innymi, i mówi to: mając nadzieję, że „spadną” (po cenie); dlatego powiedziano nam, że tak nie jest.] R. Meir mówi: Zabronione jest również sprzedawanie bałwochwalcy [owocu] wybranej palmy, [którą zwyczajowo ofiarowuje się bałwochwalstwu], chatzav [trzcina cukrowa] i niklivam [niezwykle dobre zioło. Halacha jest zgodna z R. Meir.]

Bartenura on Mishnah Avodah Zarah

אצטרובלין – fruit of the cedar.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Avodah Zarah

Introduction This mishnah begins a somewhat new topic: things which are forbidden to sell to idolaters at all times of the year and not just during their holidays, lest these things be used in idol worship. Again, it is not only forbidden to worship idols, but it is forbidden to aid non-Jews in idolatry.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Avodah Zarah

בנות שוח – it is prohibited for an Israelite to sell a kind of the species of the large white figs to an idolater.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Avodah Zarah

The following things are forbidden to be sold to idolaters: iztroblin, bnoth-shuah with their stems, frankincense, and a white rooster. Iztroblin are the pines of a cedar tree. Bnoth-shuah are types of figs. All of these things listed in this section are used by the idolaters for idol worship. Therefore it is forbidden to sell them to non-Jews since that would be abetting idolatry.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Avodah Zarah

ופטוטרות – with their stems (Talmud Avodah Zarah 13b) it is stated, meaning to say, with their stalks/peduncles by which they are suspended, for undefined, the idolater wants to offer them as a [sacrificial] offering to idolatry.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Avodah Zarah

Rabbi Judah says: it is permitted to sell a white rooster to an idolater among other roosters; but if it be by itself, one should clip its spur and then sell it to him, because a defective [animal] is not sacrificed to an idol. As for other things, if they are not specified their sale is permitted, but if specified it is forbidden. Rabbi Judah presents some exceptions to the prohibition of selling a white rooster to an idolater. A Jew may sell a white rooster to an idolater if it is sold with other regular roosters. In this case the Jew is merely selling roosters and happens to sell one that is white. The non-Jew may also not be purchasing the rooster for idolatrous purposes since he bought a lot of other roosters. Furthermore, when he sells the white rooster it doesn’t look to others as if he is selling something specifically for idol worship, since the other roosters he is selling will not typically be used in idol worship. Rabbi Judah also creates a way for Jews to sell white roosters alone to idolaters. As long as the Jew cuts off the spur the sale is permitted since the idolater will not sacrifice a blemished animal. With regards to the other forbidden items, it is forbidden to sell them to idolaters only if the sale is specifically for idol worship. If not, it is permitted to sell the item, because it may be used for other, non-idolatrous purposes.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Avodah Zarah

תרנגול לבן בין תרנגולין – an idolater bought from an Israelite many chickens, it is permitted to sell amongst them a white chicken and since another person took them, It was not for idolatry that he wanted them.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Avodah Zarah

Rabbi Meir says: also a “good-palm”, hazab and niklivas are forbidden to be sold to idolaters. Rabbi Meir adds several other things which are forbidden for a Jew to sell to idolaters. All three of these are varieties of date-palms.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Avodah Zarah

ופירושן אסור – if he explained/specified that it was for idolatry that he needed them, it is prohibited. And it was necessary for our Mishnah [to specify this] for you might think that I would say that this person wanted them not for idolatrous purposes, and when he said this, he holds that just as that this person clings to it (for idolatrous purposes), everyone also clings to it, and I would say this for [just as] he would give it to me, it to teach us [that the reverse is to be taught].
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Avodah Zarah

דקל טב – [fruits] of a superior date which are regularly used for sacrificial purposes to idolatry.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Avodah Zarah

נקב – reeds that they make from them sugar.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Avodah Zarah

ונקליהם – a kind of very superior herb/grass, and the Halakha is according to Rabbi Meir.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset